Contacta con miembros de 汉语Space
Institucional, Staff - 汉语Space
E-Aula de HanyuSpace - 汉语Space
Intercambio lingüístico en E-Aula - 汉语Space
Aprende Chino a Distancia ¡GRATIS! - 汉语Space
Todo Sobre Pinyin - Aprender Pinyin (拼音) - 汉语Space
Gran obstáculo para aprender chino ¡Fácil de Superar! - 汉语Space
Para aprender chino de una forma natural solo necesitas…. - 汉语Space
100 audio lecciones de chino mandarin GRATIS - 汉语Space
Recursos para Aprender Idioma Chino Online - 汉语Space
Todo Sobre el Examen HSK, Descarga el examen HSK - 汉语Space
Examen HSK Nivel1 - 汉语Space
Examen HSK Nivel 2 - 汉语Space
Examen HSK Nivel 3 - 汉语Space
Examen HSK Nivel 4 - 汉语Space
Examen HSK Nivel 5 - 汉语Space
Examen HSK Nivel 6 - 汉语Space
Catalogo de libros y manuales para aprender Chino - 汉语Space
Programas y Software Para Aprender Chino - Descargar Gratis - 汉语Space
Colección de video recursos para APRENDER CHINO - 汉语Space
Introducción a 汉语Space Videos - 汉语Space
Guía Completa de Software Chino y herramientas para el ordenador - 汉语Space
Chat - Chino - 汉语Space
Intercambio lingüístico en E-Aula - 汉语Space
Intercambio lingüístico Chino – Español en 汉语Space
Intercambio lingüístico Chino - Español en Buenos Aires - Únete a nuestro club de conversación chino – español - 汉语Space
Registro en la comunidad 汉语Space

Telenovelas Chinas subtituladas en Español ver Online - 汉语Space
Profesores de idioma chino Recomendados por 汉语Space
Introducción a HanyuSpace respuestas - 汉语Space


Todo Sobre China - Descargar gratis ebook sobre China comercial 汉语Space

100个西班牙语课程音频 - 下载! - 汉语Space

汉语Space 回答

Chat - Chino - 汉语Space
Crea Tu blog en la comunidad 汉语Space
Blogs - 汉语Space

Unirse a 汉语Space - 加入汉语Space


CD del libro EL CHINO DE HOY 3 !GRATIS! - 汉语Space
汉语Space respuestas

Búscanos en Facebook
Síguenos  en Twitter
CD del libro EL CHINO DE HOY 3 !GRATIS!

Ganar CD del libro EL CHINO DE HOY 3 - GRATIS -

En 汉语space queremos premiar a nuestros seguidores y participantes más activos.

Esto lo haremos obsequiando materiales de estudio de idioma chino mas destacados.


En esta oportunidad ofrecemos


                      CD del libro EL CHINO DE HOY III


Para obtener tu premio puedes:



Participar en 汉语Space Respuestas y obtener al menos 5 votos en una pregunta o respuesta.

Haz una pregunta interesante y obtén Votos Positivos por ella, cuando tu pregunta sumara 5 votos puedes reclamar tu premio.

Contesta preguntas de otros miembros, si tu respuesta es interesante sumaras votos positivos, suma 5 votos y reclama tu premio.

 CD de audio del libro EL CHINO DE HOY III

Ir a 汉语Space Respuestas

El Chino de hoy 3 CD de Audio mp3 GRATIS

Nota: El contenido de los CD se enviara a los ganadores por Email o mediante link de descarga directa. (Formato original mp3)

Para reclamar tu premio escribí a  admin@hanyuspace.com

          CD del libro EL CHINO DE HOY 3 !GRATIS!


   Gánate este premio haciendo o respondiendo preguntas o participando en nuestro foro.

  

Información básica sobre idioma chino



Los tres elementos básicos de la escritura china: pictogramas, ideogramas y fonogramas, ya están presentes en la escritura del periodo Shang.

Durante el periodo clásico la principal fuente de caracteres es el diccionario Shuo Wen de la Dinastía Han publicado en el 100 d. C. Aquí los caracteres están arreglados según 540 radicales que fueron reducidas a 214 en la Dinastía Ming.

Básicamente los caracteres de la escritura clásica son los que se usan en la moderna, si bien entre diez mil y doce mil caracteres fueron abreviados, es decir, el número de pinceladas fue reducido considerablemente, a veces de 16 a 5 o de 19 a 9; el número de radicales también se redujo de 214 a 186.


Para la romanización de la lengua china escrita, basada en la pronunciación del dialecto mandarín de Pekín, se usa el sistema Pin-yin, también denominado alfabeto fonético chino, en chino (pinyin) hanyu pinyin wenzi o alfabeto combinado de sonidos de la lengua china. La gradual aceptación del pinyin como trascripción oficial usada en la República Popular China fue la señal que inició un compromiso para promover el uso del dialecto de Pekín como la lengua normativa, regular la pronunciación entre las minorías nacionales y terminar con la confusión en la romanización y alfabetización de los caracteres chinos.


La reforma de la escritura nacional comenzó en 1913 con la creación del alfabeto fonético nacional, basado en los caracteres chinos. Entre 1920 y 1930 se hicieron varios intentos de diseñar y promover un alfabeto latino para la lengua china, pero sin éxito. Tras el triunfo comunista en 1949 se comenzó a trabajar en una reforma total de la escritura. Tras considerar y rechazar varias propuestas para el uso de caracteres chinos o cirílicos, se decidió escoger el alfabeto latino. Como resultado se adoptó el alfabeto fonético chino en 1956, siendo reformado en 1958.

El objetivo del pinyin no es sustituir a los caracteres chinos sino ayudar a popularizar y pronunciar el dialecto de Pekín. La adopción del pinyin ha hecho posible regular en el extranjero la ortografía de los nombres chinos de personas y lugares. Las lecciones en chino para extranjeros se hacen en pinyin, usándose para códigos telegráficos, braille para ciegos, lengua de signos para sordos, diccionarios y tablas de materias. Ha reemplazado a varios sistemas tradicionales de escritura de diversas minorías étnicas en China y se usa para poner por escrito lenguas que hasta ahora habían sido sólo orales. Algunas características interesantes del pinyin son la distinción clara y consistente entre consonantes aspiradas y no aspiradas (p, t, c, ch  y k son aspiradas y b, d, z, zh y g son sus no aspiradas equivalentes) y el uso de dígrafos (zh, ch y sh) para las retroflejas. También provee para el uso de guiones y reduce el símbolo de articulación (') al mínimo.


En Occidente se había diseñado un sistema ideado por Sir Thomas Francis Wade que posteriormente sería modificado por el profesor Herbert Allen Giles, en su Diccionario chino-inglés de 1912. Este sistema, denominado Wade-Giles, es el preferido para transliterar el chino en países de habla inglesa, habiendo sido adaptado para muchas otras lenguas.

Gramática


Las lenguas flexivas, como el ruso o el latín, poseen determinados sonidos que marcan las diferencias gramaticales, y los añaden a las palabras o cambian su forma para indicar esas diferencias; el chino moderno no cambia nunca los sonidos para señalar las diferencias gramaticales y sólo excepcionalmente añade sonidos. Como no existe la variación nominal, ni la flexión verbal, ni la concordancia entre nombres, adjetivos y verbos, no puede, por ejemplo, marcar si hay o no sujeto u objeto, y es crucial el orden que las palabras tienen en la oración, pues sólo este orden determina la relación que se establece entre ellas.


En términos generales, el orden sintáctico de la frase es parecido al esquema: sujeto-verbo-objeto, elemento modificador-elemento modificado, que es un esquema presente en muchas lenguas, como en español o en inglés, aunque un estudio minucioso descubre que existen grandes diferencias entre las que presentan este esquema. Así, en tanto que en español, por ejemplo, el sujeto de la oración es agente o paciente, en chino se trata sólo de un grupo de palabras que son el tema, seguido de un argumento comentario (o rema). Un ejemplo es la oración: Nei-ke shu yezi hen da, que literalmente quiere decir (en lo que se refiere a) 'aquel árbol, hojas muy grandes' o lo que es lo mismo en estructura gramatical del español: 'aquel árbol tiene unas hojas muy grandes'


El chino es un ejemplo perfecto de una lengua del tipo monosilábica. Una característica de estas lenguas es que en lugar de indicar categorías gramaticales por terminaciones, los conceptos gramaticales se expresan por palabras independientes, llamadas partículas. Por ejemplo, la relación posesiva se expresa por la partícula de como en wo de fangzi (mi casa); el pronombre wo tiene la misma forma tanto si significa "yo", "mi" o "mío"; el verbo no tiene conjugaciones sino que el aspecto se señala con partículas como la progresiva zai, como en ta zài chi fàn, esto es, "ella come".

La lengua china es tonal; de manera que una palabra puede tener diferentes significados según sea el tono que se le dé. El chino mandarín tiene cinco tonos, lo cual lo convierte en un sistema bastante simple en comparación con algunas variedades de chino que tienen hasta ocho. Por ejemplo, la palabra ma en el primer tono significa 'madre', en el segundo 'cáñamo', en el tercero 'caballo' y en el cuarto 'maldecir'.


No hay declinación de ninguna clase y formalmente no hay nada que distinga una parte del lenguaje de otra; el significado en chino depende del orden lógico y de ciertos marcadores sintácticos como ba, de o le. Las gramáticas de chino moderno distinguen las siguientes partes del lenguaje: nombres, pronombres, numerales, verbos transitivos, intransitivos, estativos, auxiliares, localizadores y partículas.


Entre otras características gramaticales del chino se puede decir que, en general, el verbo no indica tiempo, además como carece del equivalente a la oración de relativo, existen unas oraciones muy complicadas de significado modificador que preceden al elemento modificado. Un ejemplo de esto es: Jian le shu jiu mai de nei ge ren, que literalmente quiere decir 'el que ha visto libro inmediatamente comprar es aquel hombre' que se traduce por 'Vio a aquel hombre que compró inmediatamente los libros'.


Los nombres pueden ser monosílabos, como rén 'persona', tì 'sol', mù 'árbol'; bisílabos, trisílabos y polisílabos.

Los pronombres personales en chino clásico son los siguientes: 1 yu y zhen son inclusivos, 2 ru, ro, er, nai; 3 qi, zhi, yan. La ausencia de pronombre personal indica la tercera persona. El pronombre demostrativo en chino moderno es zhèi'esto', nà/néi 'eso'; el interrogativo es shuí '¿quién?, shénme '¿qué?'. El orden de la frase es sujeto, verbo y objeto aunque también se halla sujeto, objeto y verbo.